韓国食堂文化

韓国文化で学ぶ韓国語(食堂編)

紹介

韓国は様々な食べ物と独特の食事エチケットを持っていて、伝統と現代が混在して楽しめるところが多いです。 この興味深いテーマについて一緒に見ていきたいと思います。

 

 

昔の食堂の意味

昔、韓国では食堂は商人たちが市場や街で簡単な食べ物を売っていた形でした。 簡単かつ安価に人々に食べ物を提供しました。

現代の変化

時間が経つにつれ、食堂は素朴な料理を提供する場所から人々が集まって対話し、親密さを分かち合う空間に変化するようになりました。

伝統料理

韓国料理は多様な調理法と深い味で有名です。 キムチ、プルコギ、ビビンバなどの食べ物は韓国の代表的な伝統料理です。

現代の人気メニュー

しかし最近はチキン、ピザ、ハンバーガー、トッポッキのような味が強くて早く食べられる食べ物が人気です。 特に、韓国式チキンは世界的に有名です。

座席スタイル

日本のようにシェフの前にバーの形をした座席よりは、普通のテーブル席や伝統的なスタイルである床に靴を脱いで座って食事をするスタイルです。

注文方式

席で人を呼んだり、テーブルにある呼び出しベルを使用することができます。

最近はテーブルごとにオーダーパッドが多くできて、人を呼ばずにタッチで注文する方法が多くなっています。

無料の食べ物

韓国食堂では注文した料理と共に多様な無料おかずが提供されます。 おかずは食べ終わった後に無料でもっともらえるので、一食の食事をとても豊かに食べられるというメリットがあります。

決済方式

日本のように自動販売機で前払いするというよりは、食後にテーブルで呼んだりレジで決済したりすることが多いです。

 

 

韓国食堂文化

 

食堂でよく使う言葉

  • 뭐가 제일 인기있어요? (何が一番人気ですか?)
  • 이거 많이 매워요?  (これけっこう辛いですか?)
  • 안 맵게 가능한가요? (辛くなくできますか?)
  • 이 반찬 좀 더 주세요. (このおかずもっとください。)
  • 카드 결제 되나요? (カードで会計できますか?)
  • 이거 어떻게 먹는거에요? (これどうやって食べるんですか?)

 

Q&A

Q 韓国でチップを渡してもいいですか?

A  いいえ、韓国は日本のようにチップを渡す文化ではありません。 税込価格で金額が一つに簡単に表記されており、追加料金は請求されません。

Q  一番多く訪れるレストランの種類はどんなものがありますか?

A やはりサムギョプサルのような焼肉屋さんをよく訪れ、スープやチゲやおかずがたくさん出る韓国料理店、鶏料理専門店も人気です。

Q 韓国料理はとても辛いですか?

A 辛くない料理も多いですが、唐辛子を使った料理が多い方で、基本の味も韓国人以外は辛いと言われることがよくあります。 ですから辛さの強さが分かれる食べ物は、普通の味もある程度辛さを持っていると考えればいいと思います。

Q 韓国は食べ物を分け合って食べますか?

A はい、韓国は海外の食べ物以外はご飯だけ別に食べて、共用のおかずやチゲを食べたり、一つの料理を人数分頼んで分けて食べる文化です。 清潔でないと感じる場合は、取り皿に取って食べるといいですね。

 

 


投稿日

カテゴリー:

投稿者:

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です